유학 기본 정보
미국: 유학지 출발 전

시험에서, 일상에서, 바로 써먹을 수 있는 영어 관용 표현 10가지

message balloons
93

1. 영어 관용 표현, 왜 중요할까?

 

"Top banana" 라는 말, 들어 보셨나요? 우리가 즐겨 먹는 과일 바나나와는 무관하게 미국에서는 "1인자"라는 뜻을 가진답니다. "Put all eggs in one basket" 이라는 표현도 계란, 바구니와는 무관한 관용적 뜻을 가지며 "Let the cat out of the bag" 도 실제 고양이와는 아무런 관련이 없지요. 이번 기사에서는 이런 영어의 관용적 표현들에 대해 알아보려고 합니다!

 

한국어에서도 그렇듯, 영어 표현도 각 단어들의 일반적인 뜻을 아는 것만으로는 해석하기 어려울 때가 많습니다. 영어를 일상 생활에서 사용하며 현지인들과 소통해야 하는 유학생들이라면 특히 모국어 사용자들이 사용하는 숙어 표현에 대해 아는 것이 중요합니다. 한편 이러한 표현들을 본인의 문장 속에 자연스럽게 쓸 수 있다면, 그만큼 유창한 영어 실력을 가졌다고 보기도 합니다.

 

따라서 TOEFL, IELTS 등의 영어 시험에서도 듣기, 읽기 분야에서 이러한 숙어 표현을 제대로 이해하며, 쓰기, 말하기 분야에서 적재적소에 사용하면 굉장한 플러스 점수가 될 수 있습니다. 하지만 이러한 관용적 표현은 문맥과 상황에 맞지 않게 사용하면 아주 어색하게 들리기 때문에, 처음 표현을 공부할 때부터 정확하게 배우는 것이 좋습니다. 이번 기사에서는 핫코스코리아가 유용한 관용 표현과 그 구체적인 활용 사례들을 소개합니다. 이를 통해 새로운 표현과 그 정확한 활용법에 대해 익히시고, 각종 영어 시험에 바로 적용해 보시기 바랍니다!

 

 

 

hotcourses korea

 

 

 

2. 현지인들이 많이 사용하는 일상 관용 표현

 

여기에서 알아볼 관용 표현들은 주로 구어체에 걸맞는 표현들입니다. 스피킹 시험에서 활용하기에는 아주 유용하며 리스닝 실력을 늘리기에도 좋지만, 학문적 글쓰기에 적용하기에는 부적합할 수 있다는 점 알아 두시기 바랍니다.

 

 

 

① Feel like a million: 기분이 상쾌한, 몸 상태가 아주 좋은, (스스로) 매력적이라고 느끼는

 

가벼운 아침 운동 후 혹은 숙면을 취하고 일어났을 때의 상쾌한 기분을 아시나요? 몸이 가볍고 에너지가 넘치는 것 같은 이런 기분을 영어로는 “feel like a million” 이라고 표현합니다. “feel like a million dollars”, feel like a million bucks” 와 같이 화폐 단위를 붙여서 사용할 수도 있습니다. 이 표현들은 스스로 자신의 모습을 매력적이라고 느낄 때에도 사용할 수도 있는 표현입니다. 일상 생활에서는 다음과 같이 간단하게 표현한답니다. 

 

  • “A quick swim in the morning makes me feel like a million dollars.” (아침에 짧게 수영을 하고 나면 기분이 아주 상쾌해.)
  • “What a beautiful day! It makes you feel like a million.” (얼마나 좋은 날이야! 몸이 저절로 가벼워 지는데!)

(예시 문장 출처: McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.)

 

참고: “buck” 은 달러 단위를 표현하는 단어입니다. 일상 생활에서는 “dollar” 보다 자주 들을 수 있지만 비격식 표현이라는 점 알아 두세요! 

 

 

 

② A penny for your thoughts?: 무슨 생각을 하고 있니?

 

직역하자면 “네 생각을 말 해주는 대가로 1페니를 줄까?” 라는 뜻이지요. 그러나 실제로 1페니를 주겠다는 의미는 아니고, 상대방이 유난히 조용하거나 멍하게 있을 때 건넬 수 있는 말이랍니다.

 

  • “You've been awfully quiet tonight, honey—a penny for your thoughts?” (오늘따라 왜 이렇게 조용한 거야? 무슨 생각해?)

(출처: Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Farlex, Inc, all rights reserved.)

 

 

 

conversation two men on a sofa

 

 

 

③ On the ball: 능력이 있는, 행동이 빠른, 앞뒤 사정을 훤히 꿰고 있는

 

상대방의 능력과 재능을 칭찬할 때 혹은 누군가 상황 판단 및 대처가 아주 빠를 때 사용할 수 있는 표현입니다. 재능 있는 사람은 “have a lot on the ball” 혹은 “have something on the ball” 이라고 표현하기도 하며, 반대로는 “have nothing on the ball” 이라고 쓸 수도 있습니다.

 

  • “I can't believe Molly got that report done so quickly—she's really on the ball.” (몰리가 그렇게 빨리 레포트를 완성할 줄이야. 몰리는 정말 유능해!)

(출처: Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Farlex, Inc, all rights reserved.)

 

 

 

④ Cost an arm and a leg: 돈이 많이 들다

 

주로 어떤 비용이 너무 많이 든다고 불평할 때 사용합니다. 신체 일부를 떼어낼 정도의 비용이 들었다고 직역해도 이해가 잘 되죠?

 

  • “I'm sick of paying rent in this town because it costs an arm and a leg!” (여기에서 집세 내는 데 넌더리가 나. 너무 비싸단 말야!)

(출처: Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Farlex, Inc, all rights reserved.)

 

상황에 따라서는 “비싸지만 그 값을 한다”는 긍정적인 표현으로도 사용할 수도 있습니다.

  • “It cost us an arm and a leg to get here. But it has been worth every penny and more.” (여기까지 오는 데 너무나 비싼 값을 치뤄야 했지만, 그럴 가치가 충분해.)

(출처: Collins COBUILD Idioms Dictionary, 3rd ed. © HarperCollins Publishers 2012)

 

 

 

⑤ Do something for kicks: 재미로, 스릴을 즐기기 위해 하다

 

도덕적으로 옳지 못하거나 상황 상 바람직하지 못한 행동을 재미만을 위해서 할 때, 사용하는 표현입니다.

 

  • Living in such a small, rural town, there wasn't much to do for kicks other than drive around in our car all night. (시골의 작은 마을에 살다 보니 재미 거리가 별로 없었다. 밤새 차를 타고 드라이브하는 것 외에는.)
  • There's a group of kids who go around smashing car windows for kicks. (몇몇 아이들이 재미로 자동차 창문을 깨고 다닌다.)
  • Just for kicks, let's order dessert first. (그냥 재미로 디저트부터 시켜보자.)

(출처: Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Farlex, Inc, all rights reserved.)

 

 

 

conversation woman and man window

 

 

 

⑥ Beck and call: 부르면 달려가는, 복종하는

 

“be at someone’s beck and call” 이라는 형태로 주로 사용되는 이 관용어는, 누군가의 명령을 그대로 따르는 상태를 의미합니다. 

 

  • “Do you really think I'll do anything you say? I'm not at your beck and call!” (네가 말하는 건 뭐든 내가 다 할 줄 알았니? 나는 네가 시키는 대로 다 하는 사람이 아니야!)
  • "Oh, my sister will take us—she's been at my beck and call ever since I caught her sneaking in past curfew!" (내 여동생이 태워다 줄거야. 저번에 귀가 시간 지나서 들어오는 거를 나에게 들킨 이후로는 내가 시키는 대로 다 하거든.)

(출처: Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Farlex, Inc, all rights reserved.)

 

 

 

⑦ Let the cat out of the bag: (실수로) 비밀을 발설하다

 

이 표현은 18세기 돼지를 판매하는 상인들이 돼지 대신 상업적으로 큰 가치가 없는 고양이를 넣어 손님을 속이던 사기 행위에서 유래합니다. 오늘날에는 비밀 혹은 놀라운 소식을 실수로 다른 사람에게 전달하는 것을 의미합니다.

 

  • “Mom let the cat out of the bag and told us Karen was engaged.” (엄마가 우리에게 카렌이 약혼했다고 말하며 비밀을 누설했다.)

(출처: The American Heritage® Dictionary of Idioms by Christine Ammer. Copyright © 2003, 1997 by The Christine Ammer 1992 Trust. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.)

 

 

 

⑧ Top banana: 1인자, 중심 인물

 

어떤 조직이나 그룹, 프로젝트 등에서 권력과 권한을 쥐고 있는 사람을 의미합니다. 미국에서 주로 사용되는 표현이며, 오늘날 신문 기사에서도 간간히 사용되기는 하지만 원래 슬랭에서 비롯되었기 때문에 역시 학문적인 글쓰기에 사용하기에는 부적합할 수 있습니다. 비슷한 표현으로는 “top dog” 이 있습니다.

 

  • “When I was top banana of the business, I used to charge the most outrageous things to the company credit card.” (내가 그 비즈니스의 1인자였을 때, 터무니 없는 것들을 회사 법인 카드로 계산하고는 했죠.)
  • “You'll only get a truthful answer if you manage to talk to one of the top bananas.” (네가 어떻게 해서든 최고 책임자들 중 한 명에게 이야기할 수 있을 때만, 진실한 대답을 들을 수 있을 거야.)

(출처: Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Farlex, Inc, all rights reserved.)

 

 

 

woman sitting near table with people

 

 

 

⑨ In the bag: 확실한, 보증된

 

성공이나 획득 등이 확실해 보일 때 쓰는 표현입니다. “가방 안에 든” 이라는 직역 표현과는 조금 거리가 있죠? 

 

  • “Don't start to think we've got this game in the bag, gentlemen.“ (여러분, 이번 게임을 당연히 이길 거라고 생각하지 맙시다.)
  • “And then, with the election all but in the bag, the report came out, and changed everything.” (선거에서 당선이 거의 확실하다고 생각되던 때, 그 기사가 나오면서 판도를 완전히 바꿨다.)

(출처: Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Farlex, Inc, all rights reserved.)

 

 

 

⑩ Put all eggs in one basket: 한 가지(가능성, 시도)에 모든 걸 걸다

 

계란이 잔뜩 들어 있는 바구니를 들고 가다 실수로 그 바구니를 떨어트리면 어떻게 될까요? 모든 계란이 한 번에 깨지고 말겠죠. 이렇게 어떤 일에 투자하거나 가능성을 점칠 때, 오직 한 가지에만 매달리는 것의 위험성을 암시하는 표현입니다.

 

  • “She has all her eggs in one basket with this merger deal. If it doesn't work out, I doubt her company can survive.” (그녀는 이번 합병 건에 모든 걸 걸었다. 만약 합병이 잘 되지 않을 경우에, 그녀의 회사가 살아남을 수 있을지 의문이다.)
  • “I applied to several colleges so I wasn't putting all my eggs in one basket.” (나는 여러 대학에 지원해서, 한 대학에 모든 걸 걸지 않았어.)

(출처: Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Farlex, Inc, all rights reserved.)

 

hotcourses korea

Study in the USA

무료

'미국에서 유학하기' 가이드북

성공적인 미국 유학을 꿈꾸시나요? 미국 유학을 준비하시는데 도움이 될 정보들을 무료로 받으세요!

eBook 다운로드

코스 검색

미국
학업 레벨*
작성자 소개

message balloons

미디어학 석사를 전공하는 유학생입니다. 유학생의 마음으로, 유학을 계획하고 준비하는 분들에게 도움이 되는 알찬 정보들을 전해드리고 싶습니다.

필독 기사

유학생도 미군 입대 가능

미 국방부는 “Military Accessions Vital to the National Interest” (MAVNI)을 재운영 할 것이라 발표했는데요, MAVNI는 유학생을 비롯하여 미국에 단기적으로 체류하는 이들이 미군에 입대할 수 있는 프로그램입니다.   MAVNI 프로그램은 이전과 같은 규정을 바탕으로 2014년 5월 16일까지 시행됩니다. 일반적으로 미군에 입대하기 위해서는 미국 영주권이나 시민권을 가지고 있거나 미국 국적자여야 하는데, MAVNI 프로그램을 통해서는 특정한 망명자, 난민, 임시보호상태(Temporary Protected Status) 하의 개인 그리고 국제 유학생과 같은 비이민자 등도 미군에 입대할 수 있으며 그 즉시 미국 시민권을 받을 수 있습니다. 전쟁 기간 동안 미군에 복무하는 이들이라면 누구나 미국 시민권이 자동 발급되며 이 규정은

21652

미국 추수감사절 전통 5가지

매해 11월 4번째주 목요일이 바로 미국의 최대 명절 중에 하나인 추수감사절 (Thnaksgiving Day) 이지요. 그래서 미국 추수감사절 전통 5가지를 정리해 보았습니다.   1. Turkey meal (칠면조 요리) 미국 추수감사절에 빼놓을 수 없는 음식이 바로 칠면조 고기 이지요. 오븐에서 굽는 큰 칠면조를 가족들이 모여앉아 나누어 먹는 그야말로 홈푸드 입니다. 영화 [Eat, Pray, Love] 에서 줄리아 로버츠가 이탈리안 친구 가족들을 위해서 미국 전통 칠면조를 구워주는 모습이 나오지요. 물론 시간이 오래 걸려서 그 다음날 아침에 먹게 되는데요...  이밖에도 사랑받는 추수감사절 명절 음식으로는 펌킨 파이입니다.     2. 위시본 (Wishbone) 생일때

12200